爆笑”+“实用
限塑令 xiànsùlìnɡ <名> plastic bag ban
低碳经济dītàn jīnjì <名> low-carbon economy:促进~的发展promote the development of low-carbon economies
意向金 yìxiànɡjīn <名> down payment:购房~ down payment on a property
景气指数jǐnɡqì zhǐshù <名> climate index:~持续走高。 The business economic climate index continues to rise.
认沽 rèngū <动> sell shares at a fixed price
房奴 fángnú <名> mortgage slave: 不少贷款购房者成了~。Many people who take out loans to buy a house become mortgage slaves.
次级债 cìjízhài <名> [金融] subprime mortgage: 美国~危机 the U.S. subprime crisis
廉租房 liánzūfánɡ <名> low-rent housing:建设~ build low-rent housing
可持续发展kěchíxù fāzhǎn <动> sustainable development: 推动国民经济的可持续发展promote the sustainable development of the national economy
金砖四国jīnzhuān sì ɡuó <名> the BRIC countries (Brazil, Russian, India, and China)
人禽流感rénqínliúɡǎn <名> Avian influenza (Bird flu) in humans
自杀性爆炸zìshāxìng bàozhà <名> suicide bombing
网游 wǎnɡyóu <名> online games:~产业方兴未艾。 The online games industry is in the ascendant.
网瘾wǎngyǐn <名> Internet addiction: ~和毒瘾一样积习难改。Internet addiction, like drug addiction, is hard to kick.
网店 wǎnɡdiàn <名> online shop:~缺乏政策监管。Online shopping is lacking in policy control.
播客 bōkè <名> podcast: ~发布podcasting ‖~发布者podcaster
点击量 diǎnjīliànɡ <名> number of hits:新华网新闻网页每天的~ the daily volume of hits for the Xinhua News webpage
网络讨论区wǎngluò tǎolùnqū <名> talkboard
视频博客shìpín bókè <名> video blog
网络空间wǎngluò kōngjiān <名> cyberspace
博主 bózhǔ <名> blogger:~的真实身份 the blogger's true identity
版主 bǎnzhǔ <名> webmaster
运动饮料yùndòng yǐnliào <名> sports drink
内援 nèiyuán <名> sportsperson on the national team:招来几名外援和~组成一支新的球队call up a few national and international sportspeople to form a new team
假摔 jiǎshuāi <动> [足球] do a fake dive 被判~吃了一张黄牌。His fake dive got him a yellow card.
愤青 fènqīng [angry youth] extremely nationalistic young Chinese[refers mainly to young people who display a high level of Chinese nationalism. Also characterized by a tendency to see the western world as enemies. Predominantly Internet slang.]
恶搞 ègǎo parody: 对那部大片的~make a spoof of a blockbuster movie; 有些明星屡遭网民~。 Some celebrities have suffered the ridicule of the internet community.
山寨 shānzhài knock-off:山寨手机 knock-off phone
牛 niú <形> <口>(极好)awesome
嘻哈 xīhā <名> hip-hop:~文化/歌手 hip-hop culture/singer
时尚专家shíshàng zhuānjiā <名> style guru
小三 xiǎosān <名><口> mistress (of a married man)
北漂 běipiāo <名> drifters in Beijing: 北京有几万“~”长期居留。There are tens of thousands of drifters living long-term in Beijing.
[a large number of people from other provinces end up in Beijing without work or other purpose]
啃老 kěnlǎo <动> live off one’s parents自己没有独立能力、吃用全靠父母:~族 adults living off their parents‖他失业后也加入了~的行列。After he lost his job he joined the ranks of those who live off their parents.
彩信 cǎixìn <名> multimedia messaging service (MMS):~手机 an MMS mobile phone
一卡通 yīkǎtōng <名> e-card:交通~ public transport e-card
电纸书 diànzhǐshū <名>electronic book:亚马逊~Amazon electronic reader
草根 caogen 〈名〉 1〈本〉 grass root 2(平民) grass roots: ~运动/民主 grassroots movement/ democracy